| Комментарии (время МСК): | 3.XII.2010
- Станция располагается в новой промзоне Ришон-ле-Циона. Вдали видны кварталы Холона и Бат-Яма... -- Daniel Kaplan
,
09:25
- Вот уж не думал, что промзона новая. -- Казимирчик И.
,
11:10
- Так "Ришон-Лецион" или же "Ришон-ле-Цион", как писали на советских катрах?
-- kuri koer
,
13:53
- В еврейском англоязычном атлсе RISHON LE-TSIYON. В русскоязычной карте паломника, изданной в Израиле РИШОН ЛЕЦИОН -- Казимирчик И.
,
17:38
- > Вот уж не думал, что промзона новая.
Именно новая- старая располагается совсем в другом месте- аж за шоссе, идущим из Ришон-ле-Циона (продолжение на север центральной улицы Герцль) на Бейт-Даган и Ехуд... -- Daniel Kaplan ,
18:59
- Обратите, кстати, внимание- главные пути примыкают в северной горловине к средним путям _без предохранительных тупиков_- с нетерпением жду фотографии с этого же путепровода в южную сторону- где главные пути (правый из них- в ближайшем будущем) продолжаются далее в сторону Явне-Маарав- а средние пути, "сбросив" съезды на главные, на неопределенный срок заканчиваются тупиками- а далее по их ходу уже заготовлен туннель под будущую двупутную ветку на действующий- пока тупиковый- о.п ХаРишоним... -- Daniel Kaplan
,
19:09
- ... через намечаемый Центральный вокзал Ришон-ле-Циона, который предполагается соорудить в самых новостройках города сопряженным с ТРЦ "Ша`ар ХаИр" ("Ворота города"), в котором функционирует новая городская автостанция... -- Daniel Kaplan
,
19:12
- Да- деревья слева на заднем плане- гражданское и военное кладбища Холона... -- Daniel Kaplan
,
19:17
- > Да- деревья слева на заднем плане- гражданское и военное кладбища Холона...
Разве не Бат-Яма? -- Казимирчик И. ,
19:30
- На Гугле - Ришон-ле-Цион. Наверное, так правильно. -- Зиновьев Д.
,
20:12
*** Этот комментарий удален автором ***. -- AZ ,
21:29
- > На Гугле - Ришон-ле-Цион. Наверное, так правильно.
Дело в том, что "ле" - это предлог, который на иврите пишется слитно со словом, поэтому очень часто и в транслитерации написание слитное. Англоязычная Википедия: [ ] Это написание также используется на дорожных указателях, поэтому я пользуюсь им сам, но настаивать не буду. -- AZ ,
21:31
- Спасибо, AZ. Тогда это ответ на вопрос. В русском языке в географических названиях предлоги традиционно пишутся через дефис: Порт-оф-Спейн, Ростов-на-Дону и т.п. -- Зиновьев Д.
,
22:10 4.XII.2010
- > > Да- деревья слева на заднем плане- гражданское и военное кладбища Холона...
Разве не Бат-Яма?
Именно Холона- более того, примыкающие непосредственноо к кладбищу по той стороне спорткомплекс, легкоатлетический и футбольный (Маккаби-Лазарус) стадионы- а также квартал Кирьят-Миха относятся к Холону...
-- Daniel Kaplan ,
10:13 |
|