Всемирная ферроэквинология по-русски Форум Справка Новые фото Фото дня Мастерская Комментарии Доска Почёта Статистика
Искать:
Войти
Всемирная ферроэквинология по-русски на наших часах 05:51  

Тепловозы 66.237-3 и 66.248-0 на станции Рыбник

Комментарии...

Тепловозы 66.237-3 и 66.248-0 на станции Рыбник, Польша
Автор: ES499 | Фото сделано 30.IV.2016, опубликовано 1.VI.2016.
: 45
EXIF
Make NIKON CORPORATION
Camera Model Name NIKON D7000
Orientation Horizontal (normal)
Software ACD systm digitlnho zobrazen
Exposure Time 1/320
Date/Time Original 2016-04-30 16:48:01
Shutter Speed Value 1/320
Aperture Value 9.0
Metering Mode Multi-segment
Flash Off, Did not fire
Focal Length 85.0 mm
ISO 100
Aperture 9.0
Image Size 1400x893
Exposure Mode Manual
White Balance Manual
Digital Zoom Ratio 1
X Resolution 300
Y Resolution 300
Комментарии (время МСК):
    1.VI.2016
    1. Кстати, для заезда в Брест машинистов этих тепловозов как-то специально подбирают? (может, чтобы по-русски понимали) -- Щукин Д. , 23:17
    2.VI.2016
    1. Я думаю, что в Бресте все прекрасно понимают по-польски. -- Зиновьев Д. , 03:29
    2. Понимать-то понимают. А официально каков порядок? В том числе и на других приграничных станциях? -- Щукин Д. , 07:16
    3. Лет пятнадцать назад основным иностранным языком для изучения в школах Польши был русский. Как сейчас не знаю. -- руслан , 08:12
    4. Эти же тепловозы и в Германию везут составы, а там как разговаривают? -- Щукин Д. , 08:33
    4.VI.2016
    1. Может быть официально по-английски должны общаться, но практически по-польско-белорусски. На немецких пограничных станциях либо по-немецки, либо по-английски. Ничего другого не придумаешь. -- Макс , 14:18
    2. Получается, на каком понимают, на том и говорят? Не машинисты, а полигоны. А есть рейсы из Белоруссии в Германию без смены? -- Щукин Д. , 14:26
    22.VI.2016
    1. К п. 1: "Железнодорожный персонал Договаривающихся Сторон пользуется на пограничных станциях официальными языками обеих Сторон (устно и письменно)" (Статья 5 СОГЛАШЕНИЯ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РЕСПУБЛИКИ ПОЛЬША О ЖЕЛЕЗНОДОРОЖНОМ СООБЩЕНИИ ЧЕРЕЗ ГОСУДАРСТВЕННУЮ ГРАНИЦУ, вступившего в силу 10 декабря 1992 г.). -- Гаретовский , 10:15
    2. К п. 8: при СССР и ПНР было так: "1. Железнодорожный персонал ... Договаривающихся Сторон ... пользуется для взаимной письменной и устной связи на пограничных станциях официальными языками обеих Договаривающихся Сторон. 2. Договаривающиеся Стороны будут стремиться к тому, чтобы их служебный персонал, выполняющий свои обязанности на пограничных станциях другой Стороны, владел официальным языком этой страны настолько, чтобы уметь объясняться по вопросам, относящимся к его служебным обязанностям". -- Гаретовский , 10:20
    3. Спасибо. А на БЧ используется официально (!) русский или белорусский? -- Щукин Д. , 10:37
    4. К п. 10. Русский. -- Гаретовский , 14:11

    Похоже, что вы создали свою учетную запись совсем недавно. Вы сможете оставлять комментарии через 3.00 суток. Пожалуйста, извините за неудобство!


    TopListRambler's Top100 Service © 1995-2025, Д. Зиновьев (ПО, идея) / Е. Стерлин (администратор) / О. Огнев (техподдержка)
    Powered by Muralista · К началу страницы