 | EXIF | | Make | NIKON CORPORATION | | Camera Model Name | NIKON D7000 | | Orientation | Horizontal (normal) | | Software | ACD systm digitlnho zobrazen | | Exposure Time | 1/320 | | Date/Time Original | 2016-04-30 16:48:01 | | Shutter Speed Value | 1/320 | | Aperture Value | 9.0 | | Metering Mode | Multi-segment | | Flash | Off, Did not fire | | Focal Length | 85.0 mm | | ISO | 100 | | Aperture | 9.0 | | Image Size | 1400x893 | | Exposure Mode | Manual | | White Balance | Manual | | Digital Zoom Ratio | 1 | | X Resolution | 300 | | Y Resolution | 300 |
|
| Комментарии (время МСК): | 1.VI.2016
- Кстати, для заезда в Брест машинистов этих тепловозов как-то специально подбирают? (может, чтобы по-русски понимали) -- Щукин Д.
,
23:17 2.VI.2016
- Я думаю, что в Бресте все прекрасно понимают по-польски. -- Зиновьев Д.
,
03:29
- Понимать-то понимают. А официально каков порядок? В том числе и на других приграничных станциях? -- Щукин Д.
,
07:16
- Лет пятнадцать назад основным иностранным языком для изучения в школах Польши был русский. Как сейчас не знаю. -- руслан
,
08:12
- Эти же тепловозы и в Германию везут составы, а там как разговаривают? -- Щукин Д.
,
08:33 4.VI.2016
- Может быть официально по-английски должны общаться, но практически по-польско-белорусски. На немецких пограничных станциях либо по-немецки, либо по-английски. Ничего другого не придумаешь. -- Макс
,
14:18
- Получается, на каком понимают, на том и говорят? Не машинисты, а полигоны. А есть рейсы из Белоруссии в Германию без смены? -- Щукин Д.
,
14:26 22.VI.2016
- К п. 1: "Железнодорожный персонал Договаривающихся Сторон пользуется на пограничных станциях официальными языками обеих Сторон (устно и письменно)" (Статья 5 СОГЛАШЕНИЯ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РЕСПУБЛИКИ ПОЛЬША О ЖЕЛЕЗНОДОРОЖНОМ СООБЩЕНИИ ЧЕРЕЗ ГОСУДАРСТВЕННУЮ ГРАНИЦУ, вступившего в силу 10 декабря 1992 г.). -- Гаретовский
,
10:15
- К п. 8: при СССР и ПНР было так: "1. Железнодорожный персонал ... Договаривающихся Сторон ... пользуется для взаимной письменной и устной связи на пограничных станциях официальными языками обеих Договаривающихся Сторон.
2. Договаривающиеся Стороны будут стремиться к тому, чтобы их служебный персонал, выполняющий свои обязанности на пограничных станциях другой Стороны, владел официальным языком этой страны настолько, чтобы уметь объясняться по вопросам, относящимся к его служебным обязанностям". -- Гаретовский
,
10:20
- Спасибо. А на БЧ используется официально (!) русский или белорусский? -- Щукин Д.
,
10:37
- К п. 10. Русский. -- Гаретовский
,
14:11 |
|
|