| Comments (MSK): | 18.IX.2007
- Это конец Наставни. А это начало конца:
[
] -- Ирина ,
03:00
- По-русски это называется пост ЭЦ или блок-пост? По-английски - signal box. Nastawnia - это здание/пост управления устройствами СЦБ - сигнализации, централизации и блокировки, tak, Zbigniew? -- Ирина
,
03:00
- Хорошо, значит, точно перевела. -- Ирина
,
09:09 27.I.2008
- Dokładnie tak jak przetłumaczyłaś Irinko! -- Zb. Antonowicz- privateer
,
05:54
- В СССР такие здания назывались:- РАСПОРЯДИТЕЛЬНО-ИСПОЛНИТЕЛЬНЫЙ ПОСТ МЕХАНИЧЕСКОЙ ЦЕНТРОЛИЗАЦИИ (МЦ). А обиходе - здание блок-поста, или стрелочный пост. В зависимости от "испорчености" местных обывателей. -- Малиновский А.
,
05:54 |
|