Комментарии (время МСК): | 4.VII.2008
- Почему-то исправили "Siemens" на "Сименс" - производитель всё время должен указываться на русском? (Тогда придётся исправить подписи и к другим фото...) -- Эдвард ,
23:51
5.VII.2008
- +1
Названия локов должны быть на двух языках, как и название местности, я вот решил псмотреть некоторые места в ГуглоКартах, а название на русском и как его искать неизвестно... например "Альфарелос - Коимбра-Б" как я должен в гугле искать? Я португальского не знаю...
-- никто (Меегадзе М., не авторизован(а)) ,
01:03
- > +1
Названия локов должны быть на двух языках, как и название местности, я вот решил псмотреть некоторые места в ГуглоКартах, а название на русском и как его искать неизвестно... например "Альфарелос - Коимбра-Б" как я должен в гугле искать? Я португальского не знаю...
Логично. Как-нить займусь одвуязычиванием всех своих подписей...
-- Эдвард ,
02:41
- Скажем так: все названия должны быть ХОТЯ БЫ на русском. Можно и на других. -- Зиновьев Д. ,
03:26
12.IV.2010
- Поправка к описанию. Электровоз компании "Сименс" (Siemens) серии 5600 № 5603-4 с пассажирским поездом, перегон Алфарелуш (Alfarelos) - Коимбра-Б (Coimbra-B).
-- Эд (Мозеренко К., не авторизован(а)) ,
03:58
|
|